essuno riesce a liberarsi dalla morsa della morte.
No one gets out of the sleeper hold.
Sei in un tempio circondato dalla dea e se l'hai fatto in una cella dei pacificatori... ascolta, john, ho trascorso quasi diciassette cicli lottando contro i miei impulsi primari mentre la morsa della follia mi afferrava, e poi mi abbandonava.
Zhaan, you're in a temple, surrounded by the goddess. If you can do it in a Peacekeeper cell, you can it... I spent nearly seventeen cycles tortured by my own dark impulses.
Per troppo tempo Seattle è rimasta nella morsa della famiglia Sparacino.
For too long, the Sparacino family has held Seattle in a stranglehold.
Nella morsa della circostanze, non mi sono tirato indietro, ne' ho pianto.
In the fell clutch of circumstance, I have not winced nor cried aloud.
In gergo, si dice "essere nella morsa della K".
In street lingo it's known as being stuck in the "k" hole.
Ancora una volta, un serpente Luthor riesce a strisciare via dalla morsa della giustizia.
Once again, a Luthor snake manages to slither away from the grip of justice.
Accanto alle vaste regioni di vuoto interstellare, stelle distanti sono tenute assieme dalla stretta morsa della gravita', dalla sua inflessibile presa.
Across the vast reaches of the interstellar void, distant stars are held together by the long reach of the gravity's unyielding grip.
Ci ha salvato dalla morsa della bestia!
Saving us from the clutches of the beast!
Agricoltori innovativi, scultori, navigatori eccezionali, sono stati presi nella morsa della sovrappopolazione e diminuzione delle risorse.
Innovative farmers, sculptors, exceptional navigators, they were caught in the vise of overpopulation and dwindling resources.
Tu potresti essere proprio in questo momento stretto nella morsa della morte.
Right now, you may be struggling in the very jaws of death.
No, mi basta il mio vecchio ruolo da protagonista, per il quale mi sono liberato dalla gelida morsa della morte.
No, just my old leading role, for I have freed myself from death's icy grip.
Forse, ora possiamo spezzare la morsa della polizia sull'ufficio del Procuratore.
Maybe now we can finally break the police department's choke hold on the D.A.'s office.
Molti di essi, presi nella morsa della paura e privati di ogni futuro, si sentono costretti a "fare i soldati".
Many of them, in the grip of fear and deprived of any kind of future, feel forced to "become soldiers".
Le giganti rosse sono stelle alla fine della propria vita, che hanno esaurito l'idrogeno combustibile nel nucleo e hanno iniziato a contrarsi sotto la morsa della gravità.
Red giants are stars at the end of their lives that have exhausted the hydrogen fuel in their cores and begun to contract under the crushing grip of gravity.
Al momento siamo nella morsa della crisi più grave ed estesa che l’economia globale moderna abbia mai visto.
We are currently in the throes of the sharpest and largest economic downturn the modern global economy has ever seen.
Giorni e notti, sono stretto nella morsa della memoria.
Days and nights, I'm held in the grip of a memory.
Qualcuno dietro cui nascondere la morsa della tagliola.
Someone to hide the wire on the snare.
Di coloro che vorrebbero... che questa citta' rimanesse esattamente al punto in cui e' ora... avvolta dalla morsa della poverta'... e del crimine.
For those who will have this city stay exactly as it is, mired in poverty and crime.
∫ Non appena l'Io supremo viene sentito nel cuore come presenza viva essa solleva la coscienza fuori dalla morsa della parte ego-desiderio del nostro essere, la libera dagli alti e bassi dell'umore e dell'emozione.
Once the Overself is felt in the heart as a living presence, it raises the consciousness out of the grip of the egoistic-desire parts of our being, frees it from the ups and downs of mood and emotion which they involve.
Per molti decenni gli Scientologist hanno risposto alla chiamata quando le catastrofi hanno colpito, quando le persone sono state strette nella morsa della droga, dell’analfabetismo e della criminalità, e quando i diritti umani sono stati violati.
For many decades Scientologists have been answering the call when catastrophes strike, and when people are besieged by drugs, illiteracy and crime, and when human rights have been violated.
Milioni di disoccupati, presi nella morsa della fame, gridano la loro collera attraverso le strade di Port-Au-Prince e delle città di provincia.
Millions of jobless, strangleholds by hunger express their anger through the streets of Port-au-Prince and other cities.
In Hidden Clues Deluxe devi intervenire quando una serie di omicidi tiene nella morsa della paura un'intera città.
In Hidden Clues Deluxe, you need to step in when a series of murders grips the citizens of a city in fear.
Finora la Danimarca è sfuggita alla morsa della disoccupazione, con un tasso di "appena" il 12 per cento.
Denmark, with an unemployment rate of "only" 12 per cent, has, for the moment, escaped.
Mentre tenevo delicatamente il suo cranio, che era fratturato in numerosi punti, sono riuscito a trattenere la fredda morsa della morte dall'avvolgere Clayton quel poco che bastava perche' potesse rivelarmi il suo ultimo desiderio.
As I gently held his skull, which was fractured in several places, I was able to keep death's cold clutch from enveloping Clayton just long enough for him to express his dying wish.
Il pacifico pianeta di Mandalore e' stretto dalla morsa della corruzione.
The peaceful planet of Mandalore is being strangled by the grip of corruption.
Apre entrambe le porte della smerigliatrice, inserisce il materiale grezzo, lo fissa nella morsa della macchina, lo rimuove dopo la smerigliatura e lo ripone.
It opens both gates, feeds the raw material, fixes it in the machine vice, removes it following milling, and puts it aside.
Stretto nella morsa della Rivoluzione Culturale, conservò e difese la fede cattolica.
In the grip of the Cultural Revolution, he preserved and defended the Catholic faith.
JFK è alla presidenza e l'ombra della guerra fredda tiene la nazione nella morsa della paura. Ma un nemico molto più potente e insidioso dei comunisti minaccia l'America.
JFK is President and the Cold War has the nation gripped by fear – but a far more powerful and insidious enemy than communism is threatening America.
Alla morsa della crisi sembra non sfuggire neppure il comparto delle spedizioni nonostante abbia mostrato alcuni cenni di ripresa.
In the grip of the crisis does not seem to escape even though the sector of shipping has shown some signs of recovery.
Ma che dire di coloro che si trovano nella morsa della dipendenza?
But what of those who find themselves in the grip of addiction?
La struttura si ripromette di fornire un ambiente molto efficiente per aiutare le persone a liberarsi dalla morsa della tossicodipendenza, formando allo stesso tempo gli operatori Narconon provenienti da ogni parte del Regno Unito.
The facility promises to provide a highly effective setting to help individuals free themselves from the grip of addiction and at the same time train Narconon staff from throughout the UK.
Da gennaio, i lituani dovranno quindi abbandonare la loro moneta nazionale, simbolo della liberazione dalla morsa della Russia.
As of January, Lithuanians must abandon their national currency, a symbol of liberation from the tight grip of Russia.
Siamo sotto la morsa della natura materiale.
We are under the grip of the material nature.
Tuttavia, per le persone che soccombono ai pericoli della droga e che finiscono nella morsa della tossicodipendenza o in prigione, L. Ron Hubbard, il Fondatore di Scientology e umanitario, ha trovato soluzioni.
However, for people who succumb to the dangers of drugs and either end up addicted or in prison, L. Ron Hubbard, Scientology Founder and humanitarian, found solutions.
“La tossicodipendenza e l’alcolismo hanno effetti disastrosi nella società che vanno ben oltre il singolo individuo intrappolato nella morsa della tossicodipendenza.
“Drug and alcohol abuse have disastrous effects on society that reach far beyond the individual caught in the grip of addiction.
Il Brasile in quel periodo era sotto la morsa della dittatura militare e qualsiasi accenno di mobilitazione in difesa dei diritti degli operai era considerato sovversivo e veniva represso nella violenza.
At that time Brazil was in the grip of military dictatorship and any hint of mobilization in defense of workers’ rights was considered subversive and repressed with violence.
“L’uso di droga e alcol ha effetti disastrosi nella società che vanno ben oltre il singolo individuo intrappolato nella morsa della tossicodipendenza.
“Drug and alcohol abuse have disastrous effects on society that reach far beyond the individual caught up in the grip of addiction.
Gli strateghi del capitale temono che, se l'economia europea finisse nella morsa della deflazione, sarebbe l'inizio di una spirale verso il basso dalla quale troverebbero difficoltà ad uscirne.
The strategists of capital fear that if deflation grips the European economy it would be the beginning of a downward spiral that they would find difficult to climb out of.
Sconfiggi i Borgia per consolidare la tua confraternita e aiutare Roma a liberarsi dalla morsa della tirannia.
Defeat the Borgias to strengthen your Brotherhood, and simultaneously help Rome break free from the grip of tyranny.
Scopri cosa puoi fare per impedire che tu o qualcuno che ami finisca nella morsa della droga.
Find out what you can do to prevent yourself or someone you love from taking drugs.
Questo nuovo centro Narconon porta speranza a coloro che sono intrappolati nella morsa della tossicodipendenza e a ciò si aggiunge una struttura didattica per formare specialisti di recupero dalla tossicodipendenza per oltre 20 centri Narconon europei.
This new Narconon center brings hope to those caught in the grip of addiction along with a training facility to educate rehabilitation specialists for more than 20 European Narconon centers.
Penso a tutte le persone altrimenti sane che non sono state pizzicate dalla morsa della morte.
I think about all the otherwise healthy people who were not plucked from the grip of death.
Il Narconon Nepal ha già liberato centinaia di ragazzi dalla morsa della tossicodipendenza.
Narconon Nepal has already rescued hundreds from the grip of addiction.
La Germania era ancora nella morsa della depressione economica, con la produzione industriale in calo e sei milioni di tedeschi disoccupati.
Germany was still in the grip of economic depression, with industrial production shrinking and six million Germans unemployed.
Quello che emerge è la triste, tremenda storia di una ragazzina e della sua famiglia, intrappolate nella morsa della povertà.
What emerges is a truly sad, horrific tale of a young girl and her family trapped in poverty.
E così la marchetizzazione di tutto acuisce la morsa della disuguaglianza e le sue conseguenze sociali e civili.
And so the marketization of everything sharpens the sting of inequality and its social and civic consequence.
3.4142029285431s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?